我們的目標:
1引導香港人用規範化的語法講「地道」的普通話。
2恊助新移民學習講「地道」的廣東話。
(6035)普通話說:貪蛇忘尾(tān shé wàng wěi) |
解說: 「貪蛇忘尾」是成語,比喻只圖眼前利益而不考慮後果。 出處宋·文瑩《玉壺清話》:“貪蛇前行,必忘其尾。” |
廣東話應該這樣說:食得咸魚抵得渴 廣東人都知道,食鹹魚會導致口渴,所以食鹹魚之前,就應該做好 口渴嘅心理準備。 這是一句廣東話,如果把它生硬地翻譯成普通話就是: 吃得了鹹魚,就承受得了口渴。 這是在表示某件事情,你要是選擇了或者答應了,就不要後悔、就要勇於負責到底或承擔到底的意思。 或者說,既然說了或者做了,就要敢於承擔起後果,不要後悔或者抱怨、埋怨的意思。 |
(6036)普通話說:大斗小秤(dà dǒu xiǎo chèng) |
解說: 「大斗小秤」,使用超出標準的「斗」收進,小於標準的「秤」出, 進行盤剝克扣。 斗解:計容積的量器。 秤解:稱重的器皿; 出處1明·吳承恩《西遊記》第11回:「大斗小秤、奸盜詐偽、淫邪欺罔之徒,受那些磨燒舂銼之苦。」 磨燒舂銼之苦解: 理解為地獄中的種種刑罰,或者就是字面的四種酷刑。比如銼骨,火燒、 舂米一樣的舂,上石磨給磨磨。 出處2明·淩蒙初《初刻拍案驚奇》第20卷:「不存公道,大斗小秤, 侵剝百端,以致小民愁怨。」 |
廣東話應該這樣說:剃刀門楣,出又刮入又刮/過水濕腳 〔原本意思是指:理髮師用剃刀來剃光頭,頭頂前後都要刮淨。 比喻受到雙重剝削、多花費金錢。 【典故闡述】: 一九四八年解放前的廣州,當時廣州通用港幣,稱為「咸龍」, 做找換生意(即民辦的外匯兌換處)的十三行錢莊,被人稱為「剃刀門楣」,蓋因其「出又刮,入又刮」也。 粵語中有「剃刀門楣出又刮入又刮」,它指的是一些無論是「買進」、 還是「賣出」都要從中「牟利」的人或商家。 許多廣東話都有其背後的歷史淵源,「剃刀門楣」也不例外,它其實是 一種一度在民國時期的廣州乃至嶺南地區觸目皆是的「錢幣兌換」攤檔。 粵語中把剪頭髮又稱為「刮頭」,而「剃刀門楣」因為其 「出入價每比行情成盤相去甚遠,故人喻之為靠刮」而得名。 在民國晚期的廣州市,「剃刀門楣」這一被時人詬病為「出入都刮」的兌換攤檔卻異常蓬勃,以至於「即使是最衰落的馬路,也會有五步一檔」, 時人到「剃刀門楣」處進行兌換的幣種十分多樣,但其中最主要的是港幣, 這說明了港幣在當時的廣州社會扮演着十分重要的角色。 |